第十九章 (1/2)
我刚刚走进去的时候,图书室里很安静。那女巫——如果她确实是的话——正舒适地躺在安乐椅上。她的身上披着一件红色的斗篷,头上戴一顶黑色的帽子,或者更准确地说,是一顶宽边的吉卜赛帽。帽子用一条带条纹的头巾绑在头上,在下腭的地方打了一个结。桌子上放了一根熄灭的蜡烛。她俯下身子,面向火炉,好像是借助炉火的光亮读一本黑色的小书,或者是在祈祷。她一边读,一边像大多数的老妇人那样小声念叨着。当我走进门的时候,她没有立刻将书放下,好像要把某一个段落完整地读完。
我站在靠近壁炉边的地毯上,用火暖了暖冰冷的手,因为在客厅我坐得离火炉比较远。此时,我的心依旧和往常一样平静。事实的确是这样,那个吉卜赛人的外表没有任何让我感到不安的地方。她将书合上,慢慢抬起头,她的脸被宽大的帽檐遮住了一部分,但我还是能够清清楚楚地看到她有些古怪的脸。当她的目光与我的交会时,没有闪躲,而是直视。
“哦,你想要算命吗?”她问我。她的语气如同她的目光一样坚定,也如同她的五官一样,让人觉得严厉。
“随意,我无所谓,老妇人,您想算就算吧,不过,我会提前和你说,我不相信这些东西。”
“这种语气还真符合你鲁莽的脾气。不过,我早就知道你要这么说了,从你刚刚走进门的脚步声就可以听得出来。”
“是吗?你的耳朵真灵敏。”
“不错,而且,眼睛亮,脑子机灵。”
“做你们这一行的,确实应该这样。”
“这是必要的,尤其是面对你这样的顾客。你为什么一点儿都不发抖?”
“我并不冷。”
“你的脸色为什么不是惨白的?”
“我没有生病。”
“你为什么不让我来帮你算一算?”
“我不傻。”
老妇人发出一阵暗笑,接着拿出一个很短的烟斗,悠闲地点燃,抽了起来。她享受了一会儿,便直起刚才弯着的腰,把烟斗从嘴里拿了出来,眼睛看着炉火,淡定地说:“你很冷,你有病,你很傻。”
“你有什么证据,拿出来。”我回答道。
“证据一定有,只要三两句话就足以证明了。说你冷,是因为你很孤单,没有和别人接触,碰出温暖的火花。说你病,是因为人类最美好、最高尚、最甜美的情感,你都缺失。说你傻,是因为即便你真的处于痛苦当中,也不会让幸福靠近你,也不肯朝着它的方向再走近一步。”
她又一次将黑色的短杆烟斗放到嘴里,用力吸起来。
“当然,这是你所了解的,对居住在大房子里的人,这番话都适用。”
“是几乎对谁都可以这么说,但几乎对谁都适用吗?”
“是的,适合处于我这种情形的人。”
“是的,很正确,它的确适合你的情况。但是,你能找出另外一个适合这些话的人吗?”
“即便让我找出一千个,都没问题!”
“但是,恐怕就算让你真正地找到一个,都很难吧。不过,你只要自己心里清楚就好。你现在的状况很特殊,幸福就在你触手可得的地方,是的,你只要伸手就能碰到。条件已经成熟了,只要你动一下,幸福就归你了。只是还有一些偶然的因素,将它们多多少少隔开了一些。不过,只要让它们接近,幸福就会如期而至。”
“我不会猜谜语,而且这辈子也没猜中过一次。”
“如果你想让我说得清楚些,就把你的手递给我。”
“我想,还得在上面放上一枚硬币,对吧?”
“当然。”
我给了她一个先令。她将钱币放在口袋里的一只旧长袜里,之后让我将手给她,我照办了。她几乎把整张脸都贴到我的手上了,看得十分仔细,但她没有碰我的手。
“太瘦长了。”她说,“从你的手中我几乎看不到什么,因为它几乎没有纹路。而且,你的手掌里会有什么呢?命运此时又不在这里。”
“我相信你。”我说。
“不,”她继续说,“它刻在你的脸上、额头上和眼睛周围,以及眸子里,它也在你嘴巴的线条上。你得跪下来,让我看看你的额头。”
“哦!你现在才说对了地方。”我一面按她的话做,一面说,“我现在开始有些信任你了。”
我在距离她半米远的地方跪了下来。她拨弄了一下壁炉中的炭块,里面射出一道火光。不过因为她坐在那里,所以她的脸处于阴影中,只有我的脸暴露在光线之下。
“我不知道你是抱着怎样的心情到我这里来的。”她仔细打量了我一会儿,说,“你在那边屋子里一坐就是几个小时,看着一个个陌生的高贵身影在你面前来回晃动。那时你的脑袋里在想些什么?那些人与你根本没有情感上的交流,对你而言,他们无非是一些影子罢了,而非真的人类。”
“我只是时常感觉到疲倦,甚至想睡觉,但是很少悲伤。”
“那么一定存在着一种精神的力量,而且是你渴望的东西,在支撑着你。对于未来的想象,也会让你十分开心。”
“才不是这样呢。我最大的愿望就是能攒够钱租下一所房子,办一所学校。”
“真是这样吗?依靠这么一点点养料来寄托你以后全部的精神生活?而且,总是坐在那个靠窗口的位置。你看,我已经说出了你的习惯——”
“你是从下人那里打听到的。”
“嘿,你觉得自己很聪明。好吧——或许是这样的。事实是,我认识你们这里的一个人——普尔太太。”
听到这个名字的时候,我突然跳了起来。
“你认识她——是吗?”我心想,“看来,这里是有点儿玄机了。”
“别慌,”这个怪人继续说,“普尔太太很可靠,她从不乱说话,而且话也不多。每个人都可以信赖她。不过,正像我刚才说的,你坐在那个角落,只是一心想着办学校的事情而没有其他的心事吗?难道在你面前的沙发,或者椅子上的人,都没有你感兴趣的吗?你没有仔细研究过某一张脸?或者,仅仅因为好奇而注意观察着某人的一举一动?”
“我喜欢观察所有人的面孔和他们的行为。”
“但是,你没有只关注其中一个人或者是两个?”
“我的确经常如此。当他们的表情和姿态在讲述一个故事的时候,我会注意他们,这对我来说是一种乐趣。”
“你最喜欢听什么故事?”
“哦,这可由不得我选择,他们讲述的主题大多只有一个——求婚,而且这些故事的发展趋势往往都只有一个灾难性的结局——结婚。”
“你喜欢这单调的主题吗?”
“说不上喜不喜欢,因为这与我无关。”
“与你无关?有这样一位小姐,她既年轻又活泼健康,不仅有动人的美貌,还有与生俱来的富贵。她拥有特权,可以微笑地坐在一位绅士的面前,这位先生,你……”
“我怎么样?”
“你认识——也许还有好感。”
“至于这里的先生,我都不大了解,甚至都没和他们说过一句话。所以,说到好感,我只觉得他们中的几位高雅绅士已经人到中年,其他几位都是年轻人,潇洒、活泼、帅气,并且很有活力。他们有绝对的自由,可以接受任何一位他们所喜欢的人的笑容,这是他们的权利,我没有道理介入。这件事情与我又有什么关系呢?”
“你不了解这儿的先生们吗?你没有同任何人说过话吗?难道,对于你的主人,你也是这样认为的?”
“他不在家。”
“多么诡辩啊!多么巧妙的回答!他只是今天早上去了米尔科特,要到夜里或者明天早上才回来,难道这临时的缺席就可以将他排除在你认识的人之外?好像忽略了他的存在?”
“不,但我还是不明白,你问的这个问题和罗切斯特先生有什么关系?”
“刚才我说了,这里的女士都会在男士面前展露美好的微笑,而最近有那么多微笑充满罗切斯特先生的双眸,如同将溢出来的酒杯,难道你没有注意到这一点吗?”
“我想,罗切斯特先生有权享受同宾客们交往的乐趣。”
“是的,这的确是他的权利。但是,你难道没有发现,在谈论婚姻这个话题的时候,罗切斯特先生总是被提及,并且谈论他的时间也最久吗?”
“这种事情就是这样,有人喜欢听,那么就有人愿意提。”这句话,与其说是对那个吉卜赛人的回答,还不如说是我的自言自语。她奇怪的言论、声音和动作都会带我进入一个梦境,而她的每一句话都让我越陷越深,直至坠入一张神秘的网。我已经开始怀疑有精灵存在,它们一直在我的身旁守候着,只是我看不到它们。它们注视着我的一举一动,甚至记录下我的心跳。
“有人喜欢听?”她重复了一遍,“是的,罗切斯特先生的确整小时地坐在那里,倾听那些年轻的女士用她们迷人的小嘴巴兴高采烈地交谈。罗切斯特先生也是欣然接受的,他很感激她们能给予他这样的消遣。你有没有注意到呢?”
“感激!我怎么不记得我在他的脸上察觉到感激的表现?”
“察觉!这么说,你还分析过他的表情。那么,你说,如果不是感激,是什么?”
我什么也没有说。
“你看到了爱情,不是吗?你还往前看到了他的婚姻,还看到了他的新娘是那么幸福,是吗?”
“哼!根本就不是那样。看来有的时候巫师也会失策。”
“那么你到底看到了什么?”
“那你就无须知道了。我是来询问的,而非坦白。大家不是都知道罗切斯特先生要结婚了吗?”
“是的,和漂亮的英格拉姆小姐。”